Librairie L'étourdi
Livres anciens
et d'occasion
contact@etourdi.com
Commandes
Mode d'emploi
du moteur
de recherche
|
|
BEHM M. Tout un roman !
Traduction de l'américain
de G. de Chergé. Rivages / Thriller, 1997, in-8, 342 pages.
2
BENOTMAN
A.H. Eboueur sur échafaud
Rivages, Ecrits noirs,
2003, in-8, 189 pages. Légères petites traces de
pliures aux coins des couvertures.
2
BIERCE A. En plein coeur de la vie (II)
Histoires de civils
Rivages, Rivages poche, Bibliothèque
étrangère. Exemplaire en état moyen.
2
BLAYLOCK
J.P. Le Vaisseau elfique Contes
de l'Oriel
Traduction de l'américain
de P.-P. Durastanti. Rivages, Fantasy, 1997, grand in-8, 333
pages.
2
BUIN Y. Kapitza
Rivages/noir. Exemplaire
en état moyen.
2
CAMERON
P. Au beau milieu des choses
Traduction de l'anglais
d'A. Wicke. Rivages, 2006, in-8, 313 pages. Légères
petites traces de pliures aux coins inférieurs des couvertures.
Nouvelles.
2
CARAÏBES
: FAUCON S. et R. Iles et hôtels de charme des Antilles
Rivages, 1989, grand
in-12, 182 pages. Photographies en couleurs hors et dans le texte.
2
COLLISHAW
St. La Dernière Femme de ma vie
Traduction de l'anglais
de D. Peters. Rivages, 2004, in-8, 311 pages. Trace de pliure
au coin inférieur de la première de couverture
et des toutes premières pages.
2
COOPER
L. Fenny
Traduction de l'anglais
de G. Doze. Rivages, 1995, in-8, 357 pages. Légères
petites traces de pliures aux bordures supérieure et inférieure
de la première de couverture ainsi qu'à la bordure
latérale intérieure de la quatrième.
"C'est au mois
d'avril qu'Ellen Fenwick vit la villa Meridiana pour la première
fois. Bien avant l'entrée du train en gare de Florence,
elle s'était installée au bord de la banquette
comme un coureur prêt à prendre le départ
du cent mètres : sac à main, manteau et parapluie
accrochés à un bras, l'autre restant libre pour
porter ses bagages. Elle avait conscience de ne pas exercer le
même empire sur le contrôleur que la personne qui
avait partagé son wagon-lit jusqu'à Pise. Cette
femme, épouse d'un hôtelier de Lucques, avec une
fille mariée en Angleterre, n'avait cessé de jacasser
en mauvais anglais depuis qu'elles s'étaient trouvées
dans le même compartiment à Calais, mais, voyageuse
chevronnée, domptant d'un seul geste de sa main gantée
de noir les terreurs obscures suscitées par le voyage,
elle laissait à Ellen le loisir d'en goûter l'agrément.
"Oui !" "Vraiment ?" "Ah, bon ?",
"Cela doit être agréable pour votre fille !"
répondait celle-ci, tout en buvant des yeux les montagnes
de l'Italie du Nord, les fermes roses, et les échappées
sur la mer entre les tunnels bruyants." (Premier paragraphe
du roman, page 9.)
2
CROSS
A. En dernière analyse
Traduction de l'anglais
de Fr. Reichert. Rivages / Mystères, 1994, in-8, 242 pages.
2
DAVIS
R. Le Monde des Merveilles
Traduction de l'anglais
de L. Rosenbaum. Rivages, 1994, in-8, 418 pages. Discrète
trace de pliure sur la première de couverture, infimes
manques au dos.
4
DESPROGES
P. L'almanach
Rivages, 1988, grand
in-8, 110 pages. Très petites et légères
traces de pliures aux bordures extérieures des couvertures,
inscription à l'encre à la partie droite de la
bordure supérieure de la première page de faux-titre,
photographies et illustrations de l'auteur en noir et blanc dans
le texte.
2
DESPROGES
P. L'almanach
Rivages, 1988, grand
in-8, 110 pages. Petites traces de pliures aux coins des couvertures
et aux bordures supérieure et inférieure du dos
ainsi qu'au coin supérieur de quelques pages, photographies
et illustrations de l'auteur en noir et blanc dans le texte.
2
DIETETIQUE : ANDREIS Fl. (de) et MICHEL
Fr. La cuisine provençale diététique
Rivages, 1985, in-8,
177 pages. Petite trace de pliure à la partie inférieure
de la jonction de la première de couverture avec le dos.
Introduction à
la diététique. Equivalences. Table de composition
des aliments. Soupes et crèmes. Oeufs, omelettes et flans.
Légumes et salades. Viandes et volailles. Poissons, coquillages
et crustacés. Sauces. Desserts. Index.
4
ECOLOGIE
: SOLANA P. Guide du consommateur vert L'écologie au quotidien
Rivages, 1990, petit in-8,
342 pages. Trace de pliure à la partie supérieure
de la bordure latérale droite de la première de
couverture.
2
ELLROY J. Le Dahlia noir
Rivages/noir. Exemplaire
défraîchi.
1
GOYEN
W. Une forme sur la ville
Traduction de l'anglais
de P. Repusseau. Rivages, 1988, grand in-12, 107 pages.
Trois nouvelles : "L'infirmier",
"Le sauvetage", "Une forme sur la ville".
2
HALL
R. L'épouse
Traduction de l'anglais
de Fr. Cartano. Rivages, 1999, in-8, 235 pages. Très légère
petite trace de pliure à la partie inférieure de
la première de couverture.
2
JORDAN R. La Bannière du Dragon
Les Roues du Temps, tome
4.
Traduction de l'américain
d'A. Rosenblum. Rivages, Fantasy, 1997, grand in-8, 384 pages.
Complet en soi.
2
JORDAN R. L'OEil du Monde
Traduction de l'américain
d'A. Rosenblum. Rivages, Fantasy, 1995, grand in-8, 425 pages.
2
KINGSOLVER B. Le temps où nous
n'existions pas
Rivages poche, Bibliothèque
étrangère. Exemplaire en état moyen.
1
KIRSHENBAUM
B. Poésie, sexe et mélancolie
Traduction de l'anglais
de Fr. Cartano. Rivages, 2001, in-8, 261 pages.
"Avec la splendeur
que confère le détail pointilliste, j'ai droit
à un portrait de l'ex-femme de Henry. C'est notre premier
rendez-vous, et déjà je suis au courant des vicissitudes
de l'enfer conjugal. Un cadeau pour me faire plaisir ? Ah, goutez-moi
ces menues délices. Innocentes friandises qui fondent
sur la langue. Henry me raconte comment Dawn laisse les enfants
passer plusieurs jours de suite sans prendre de bain. Comment,
avec amabilité et un luxe de vraiment-ce-n'est-pas-grand-chose,
elle accepte les compliments pour un dîner qu'elle n'a
pas préparé mais simplement commandé chez
le traiteur Dean & Deluca. Comment elle a les bouts de seins
en forme de cylindres, longs comme le nez d'Olive, la femme de
Popeye, et comment les poils de son pubis poussent jusqu'à
atteindre des longueurs extraordinaires." (Premier paragraphe
du roman, page 11.)
2
KIRSHENBAUM
B. Poésie, sexe et mélancolie
Traduction de l'anglais
de Fr. Cartano. Rivages, 2001, in-8, 261 pages. Exemplaire du
Service de Presse.
"Avec la splendeur
que confère le détail pointilliste, j'ai droit
à un portrait de l'ex-femme de Henry. C'est notre premier
rendez-vous, et déjà je suis au courant des vicissitudes
de l'enfer conjugal. Un cadeau pour me faire plaisir ? Ah, goutez-moi
ces menues délices. Innocentes friandises qui fondent
sur la langue. Henry me raconte comment Dawn laisse les enfants
passer plusieurs jours de suite sans prendre de bain. Comment,
avec amabilité et un luxe de vraiment-ce-n'est-pas-grand-chose,
elle accepte les compliments pour un dîner qu'elle n'a
pas préparé mais simplement commandé chez
le traiteur Dean & Deluca. Comment elle a les bouts de seins
en forme de cylindres, longs comme le nez d'Olive, la femme de
Popeye, et comment les poils de son pubis poussent jusqu'à
atteindre des longueurs extraordinaires." (Premier paragraphe
du roman, page 11.)
2
KONGOLI
F. Le paumé
Traduction de l'albanais
de Ch. Montécot et Ed. Tupja. Rivages, 1997, in-8, 187
pages.
2
LENZ
H. Les Yeux d'un serviteur
Traduction de l'allemand
de M.-Fr. Demet. Rivages, 1987, in-12, 185 pages. Légères
traces de pliures à la quatrième de couverture.
"C'était
déjà presque le soir et il traversait la place,
à la main un casque de Uhlan avec l'aigle bicéphale,
la chaînette, et la crinière solidement attachée."
(Première phrase du roman, page 5.)
2
LEONARD
E. Punch créole
Traduction de l'américain
de M. Lebrun. Rivages, Thriller, 1994, in-8, 294 pages. Très
petit manque superficiel à la bordure inférieure
du dos.
2
LODGE
D. L'Auteur ! L'Auteur !
Traduction de l'anglais
de S.V. Mayoux. Rivages, 2004, in-8, 414 pages. Très légères
petites traces de pliures aux coins des couvertures.
"Londres, décembre
1915. A Carlyle Mansions, Cheyne Walk, Chelsea, dans la chambre
du maître (le mot s'impose) de l'appartement n° 21,
le grand écrivain se meurt lentement mais sûrement.
Dans les Flandres, distantes d'à peine trois cents kilomètres,
d'autres hommes trouvent au même moment une fin plus rapide,
plus douloureuse, plus pitoyable - de jeunes hommes, pour la
plupart, qui avaient encore la vie devant eux, page blanche condamnée
à ne jamais être remplie. L'écrivain est
âgé de soixante-douze ans. Il a mené une
existence intéressante et variée, écrit
beaucoup de livres, voyagé de par le monde, fréquenté
la bonne société (un hiver, il a dîné
en ville cent sept fois) ; il possède une charmante vieille
maison à Rye et il est le locataire en titre de cet appartement
londonien spacieux, jouissant d'une belle vue sur la Tamise.
Il a entretenu de précieux liens d'amitié avec
des hommes et aussi avec des femmes. S'il n'a jamais eu de rapports
sexuels, ce fut son choix, à la différence de nombreux
jeunes gens qui expirent dans les Flandres encore puceaux, soit
faute d'occasion, soit parce qu'ils espéraient se marier
et restaient chastes par principe." (Premier paragraphe
du roman, page 13.)
2
LODGE D. Thérapie
Rivages poche. Exemplaire
en état moyen.
2
LODGE
D. Thérapie
Traduction de l'anglais
de S.V. Mayoux. Rivages, 1996, in-8, 361 pages. Jaquette illustrée
en couleurs (légères petites traces de pliures
aux bordures supérieures des plats et du dos), légère
petite trace de pliure au coin supérieur de la première
de couverture.
Bon, c'est parti."
(Première phrase du roman, page 15.)
2
LODGE
D. Thérapie
Traduction de l'anglais
de S.V. Mayoux. Rivages, 1995, in-8, 361 pages. Jaquette illustrée
en couleurs (légères traces de pliures aux plats
et au dos), très petites traces de pliures aux coins supérieurs
des pages 271 à 290.
Bon, c'est parti."
(Première phrase du roman, page 15.)
2
LURIE
A. La Vérité sur Lorin Jones
Traduction de l'anglais
de S. Mayoux. Rivages, Littérature étrangère,
1989, in-8, 369 pages.
2
MARIAS
J. Demain dans la bataille pense à moi
Traduction de l'espagnol
d'A. et A.-M. Keruzoré. Rivages, 1996, in-8, 351 pages.
"Personne ne pense
jamais qu'il se retrouvera un jour dans les bras d'une morte
et n'en verra plus le visage, même s'il n'a pas oublié
son nom." (Première phrase du roman, page 9.)
2
MARIAS
J. L'Homme sentimental
Traduction de l'espagnol
de L. Bataillon. Rivages, 1988, grand in-12, 171 pages.
2
MARIAS
J. Un coeur si blanc
Traduction de l'espagnol
d'A. et A.-M. Keruzoré. Rivages, 1993, in-8, 272 pages.
Légère petite empreinte en creux à la partie
supérieure intérieure de la première de
couverture.
"Je n'ai pas voulu
savoir, mais j'ai su que l'une des enfants, qui désormais
ne l'était plus et revenait à peine de son voyage
de noces, entra dans la salle de bains, se mit devant la glace,
ouvrit son corsage, ôta son soutien-gorge et chercha le
coeur du bout du pistolet de son père, attablé
dans la salle à manger avec une partie de la famille et
trois invités." (Première phrase du roman,
page 11.)
2
MOLINA
FOIX V. La femme sans tête
Traduction de l'espagnol
de Cl. Murcia. Rivages, 2000, in-8, 311 pages.
"La femme s'était
réfugiée sur l'île pour fuir un assassin
dont les victimes tombaient amoureuses." (Première
phrase du roman, page 9.)
2
MOY
J. Le Bilboquet
Traduction de l'allemand
de P. Deshusses, avant-propos de P. Handke. Rivages, 1995, in-8,
173 pages.
2
MUNRO
A. L'amour d'une honnête femme
Traduction de l'anglais
de G. Doze. Rivages, 2001, in-8, 349 pages. Très légères
traces de pliures à la première de couverture,
très infime trace de pliure à la partie supérieure
de la jonction de la quatrième avec le dos.
Nouvelles : Riche à
crever ; Avant le changement ; Les enfants restent ; Le rêve
de ma mère ; Sauvez le moissonneur ; Cortes Island ; Jakarta
; L'amour d'une honnête femme.
2
NATHAN
T. Dieu-Dope
Rivages, Thriller, 1995,
in-8, 251 pages. Très petites traces de pliures aux coins
de la première de couverture, très petit manque
superficiel à la bordure inférieure du dos.
2
O'CONNELL
J. La Mort sur les ondes
Traduction de l'américain
de Fr. Michalski. Rivages, Thriller, 1994, in-8, 500 pages.
3
OLEN
BUTLER R. La fille d'Hô Chi Minh-Ville
Traduction de l'anglais
d'I. Reinharez. Rivages, 1999, in-8, 196 pages.
2
RASY
E. La Fin de la bataille
Traduction de l'italien
de N. Castagné. Rivages, 1988, grand in-12, 143 pages.
2
RASY
E. Transports
Traduction de l'italien
de Fr. Brun. Rivages, 1994, in-12, 162 pages.
Nouvelles : "La
moto", "Le pullman", "L'avion", "L'automobile",
"La poubelle", "Le train", "Le camion".
2
RESTAURATION
: DE ANDREIS V., BEAUMONT J. et T. (de), DARBLAY B. et DEREN
A. Guide des maisons d'hôtes et de charme en France Bed and Breakfast à la française
Rivages, 1995, petit in-8
oblong, 337 pages. Légères traces de pliures à
la première de couverture, légères petites
rayures superficielles à la quatrième, photographies
en couleurs dans le texte, cartes en couleurs hors-texte.
2
RESTREPO
L. Le léopard au soleil
Traduction de l'espagnol
(Colombie) de Fr. Prébois. Rivages, 2000, in-8, 290 pages.
2
ROWAN R. Intuition et management
Traduction de l'américain
de M. Deutsch. Rivages / Les Echos, 1987, in-8, 242 pages. Trace
de pliure au coin supérieur de la première de couverture,
film platique partiellement décollé de son coin
inférieur.
Remerciements. Le facteur
Eurêka : Ce qu'est le facteur Eurêka ; Les ennemis
de l'intuition ; Le Moteur et le Régulateur. La préparation
: Les exhalaisons des expériences passées ; Des
leçons à tirer des jeux du stade ; Tâter
le pouls de la maison ; Une vision grand angle. L'incubation
: Ouvrir un chemin ; Eviter la paralysie de l'analyse ; Plongée
dans le lac cosmique. L'illumination : Eurêka, c'est gagné
! ; L'élément décisif : le choix du moment
; Ce que confirment universitaires et chercheurs. La vérification
: A l'écoute des signaux d'alerte ; Quel patron choisir
? Un droitier du cerveau ; Les retombées de l'intuition.
Postface.
3
SALABERT
J. Avenir, souvenir
Traduction de l'espagnol
de Cl. Murcia. Rivages, 1999, in-8, 252 pages. Légères
petites traces de pliures au coin supérieur et à
la bordure inférieure de la première de couverture.
2
SCHULBERG
B. Le Visage de Hollywood
Traduction de l'américain
de M. Valencia. Rivages, Ecrits noirs, 1993, in-8, 170 pages.
Nouvelles.
2
SHIELDS C. Swann
Rivages poche, Bibliothèque
étrangère.
2
SPENGLER
T. Le Peintre de Pékin
Traduction de l'allemand
de M. Ziegler. Rivages, 1995, in-8, 198 pages.
"Depuis cinq jours,
on ne trouvait plus que des mendiants devant les baraques hâtivement
fermées à coups de planches qui se situaient derrière
la porte nord de la ville de Pékin." (Première
phrase du roman, page 7.)
2
STABLEFORD
Br. Le Sang du Serpent
Traduction de l'anglais
de N. Mesplède. Rivages, Fantasy, 1997, grand in-8, 497
pages.
2
TAYLOR
E. La Bonté même
Traduction de l'anglais
de N. Tisserand. Rivages, 1994, in-8, 266 pages. Envoi autographe
signé de la traductrice.
2
TAYLOR
E. Mrs Palfrey, Hôtel Claremont
Traduction de l'anglais
de N. Tisserand. Rivages, 1991, in-12, 214 pages. Très
petites empreintes en creux à la partie supérieure
de la première de couverture, légères petites
traces de pliures au coin supérieur de la quatrième
ainsi qu'à la partie supérieure de sa jonction
avec le dos.
"Mrs Palfrey arriva
à l'hôtel Claremont un dimanche après-midi
de janvier. Londres était sous la pluie et le taxi, pataugeant
sur Cromwell Road presque désert, longeait une série
de caverneuses demeures à portique ; le chauffeur conduisait
lentement et, ne sachant pas où se trouvait l'hôtel,
il passait la tête à l'extérieur malgré
l'averse. Constater que l'hôtel lui était inconnu
avait un peu déconcerté Mrs Palfrey, car elle-même
ne le connaissait pas, et elle commençait à se
demander ce qu'elle allait découvrir. Elle s'efforça
de ne pas se laisser gagner par la peur. La menace de sa propre
dépression l'angoissait." (Premier paragraphe du
roman, page 7.)
2
VIGEVANI A. Le Tablier rouge
Rivage poche, Bibliothèque
étrangère.
2
VILLASENOR
D. Le lac des orphelins
Traduction de l'anglais
et avant-propos de N. Gassie. Rivages, 2001, in-8, 365 pages.
Petites traces de pliures aux coins inférieurs des couvertures
et à la bordure inférieure du dos.
2
WESSEL
J. Le point limite
Traduction de l'américain
de J. Esch. Rivages, Thriller, 1999, in-8, 340 pages.
2
WESTLAKE
D. Le Couperet
Traduction de l'américain
de M. de Pracontal. Rivages, Rivage/Thriller, 1999, in-8, 246
pages. Trace de pliure à la partie supérieure de
la bordure latérale extérieure de la première
de couverture, légères traces de pliures aux parties
supérieures des bordures latérales extérieures
des 42 premières pages.
"En fait je n'ai
encore jamais tué personne, assassiné quelqu'un,
supprimé un autre être humain." (Première
phrase du roman, page 11.)
2 |